Rund um Euronat herum / Tout autour d’Euronat

Französischer Badeort muss übersiedeln: “Das Meer ist immer stärker” /
Une station balnéaire française doit déménager :  “La mer est toujours plus forte”
 lire l’article / Artikel lesen

Quelle / source : https://www.derstandard.at/story/3000000215556/franzoesischer-badeort-muss-uebersiedeln-das-meer-ist-immer-staerker?ref=rss



Journal du Médoc 19.4.2024, Text auf Deutsch


Une digue pour mieux protéger Amélie / Ein Deich zum Schutze von Amélie

Journal du Médoc 12.4.2024, Text auf Deutsch


Die 12 Gewinner der Foto-Wettbewerb “Pflanzen der Dünen- und Küstengebiete” / Les 12 lauréats du Défi Photo « Les plantes des milieux dunaires et littoraux »

Hier geht es zu den Gewinnern / Cliquez ici pour voir les gagnants


Die Geschichte von Montalivet / l’histoire de Montalivet

Meine letzte persönliche Produktion. Ich habe Postkarten aus dem 19. Jahrhundert mithilfe von KI animiert, um die Geschichte von Montalivet zu erzählen, und das sieht dann so aus… / Ma dernière production perso. j’ai animé des cartes postales du XIXe siècle grâce à l’I.A pour raconter l’histoire de Montalivet et ça donne ça…

https://www.facebook.com/fre2mart1/videos/650146933763681

Frederic Martin (Bordeaux)


Umgestaltung Le Gurp / réaménagement Le Gurp

Pläne / plans




La Maréchale, ein magischer Ort am Ufer der Gironde / La Maréchale, un lieu magique au bord de la Gironde


Ca balance pas mal à Cordouan !

Les cordistes de l’entreprise Adrénalin , les alpinistes ouvriers s’attaquent à la bougie du phare. Rebasage et nouveau jointoiement des pierres sont au programme / Die Seilkletterer der Firma Adrenaline, die Arbeiterbergsteiger, nehmen die Leuchtturmspitze in Angriff. Unterfütterung und Neuverfugung der Steine stehen auf dem Programm. 
Photos : Nicolas Gaudé

page facebook partagée / geteilter Facebook-Beitrag : Phare de Cordouan


Der im Vordergrund von der Düne gerutschte Bunker lässt erahnen, was demnächst mit dem Wohnblock Le Signal im Hintergrund passieren wird, wenn er nicht vorher abgerissen wird… / Le bunker qui a glissé de la dune au premier plan laisse présager ce qu’il adviendra prochainement de l’ancienne résidence Le Signal à l’arrière-plan, si elle n’est pas démolie avant…

Quelle / source : Forteresse Gironde Sud – Groupe archéologique (facebook)



Die Kirche Saint-Etienne von Saint-Estèphe ist ein wahres Kleinod zwischen den Weinfeldern des Médoc. Sie hat eine wunderbare Akustik. In der Hauptsaison kann man neben Weinbergwanderungen und Chateau-Besichtigungen in der Umgebung in dieser Kirche zauberhafte Konzerte besuchen.
L’église Saint-Etienne de Saint-Estèphe est un véritable joyau au milieu des vignobles du Médoc. Elle possède une acoustique magnifique. En haute saison, outre les randonnées dans les vignobles et les visites de châteaux dans les environs, on peut assister à des concerts enchanteurs dans cette église.

Hier eine Demonstration der Orgel WENNER / voici une démonstration de l’orgue WENNER

L'orgue de l'église de Saint Estèphe

Die Anlegemole von Verdon-sur-Mer ist eines der Überbleibsel des modernen historischen Erbes an der Pointe du Médoc. Diese Gebäude, die es den Passagieren ermöglichten, die Passagierschiffe direkt von ihrem Zug aus zu erreichen, wurden 1944 von den Deutschen größtenteils zerstört. Weitere Details hier.

Le môle d’escale du Verdon-sur-Mer est l’un des vestiges du patrimoine historique moderne de la Pointe du Médoc. Ces bâtiments qui permettaient aux passagers d’atteindre directement les paquebots depuis leur train seront en grande partie détruits par les Allemands en 1944. Plus de détails ici.